Lyrics - ef - a fairy tale of the two - Eternal Feather
悠久の翼 | Eternal Feather |
The main theme to ef – a fairy tale of the two.
Translated by Agilis.
The translation here was used as comparison/reference material for #nnl’s Ef demo release with my permission, any similarities between the two are because of that.
== == | == == |
作詞:酒井 伸和 | Lyrics: Sakai Nobukazu (nbkz) |
作/編曲:天門 | Composition/Arrangement: Tenmon |
歌:原田 ひとみ | Vocals: Harada Hitomi |
|
|
遠く空 窓の向こう | The faraway sky, beyond the window |
届かない 雲見ていた | I watched unreachable clouds |
== == | == == |
壊れてく 心癒す | Healing a breaking heart |
優しい音 聞こえた | a gentle sound could be heard |
== == | == == |
てのひら零れ落ちる 夢の欠片 | Spilling from my palm, fragments of dreams |
無くした答え探すため 走り出す | to find the lost answer, I start running |
== == | == == |
めぐりあう時を越え | Beyond the time of reunion |
二つの手 重なる | two hands meet |
== == | == == |
甦る思い出を | Restored memories |
この胸に抱いて | embrace them to this heart |
== == | == == |
== == | == == |
忘れた 背中探す | Searching for a forgotten back |
寂しさを 終わりにして | putting an end to loneliness |
== == | == == |
信じてる でも不安で | Believing, but uncertain |
あなたの声 夢見た | I saw a dream of your voice |
== == | == == |
傷つく事を恐れ 作る笑顔 | Afraid of being hurt, making a false smile |
壊せる勇気紡ぎだす 二人なら | the courage to break it spills out, with two |
== == | == == |
凍てついた痛みさえ | Even frozen pains |
ぬくもりに変えれば | if they can change to warmth |
== == | == == |
鐘の音は 鳴り響く | The sound of bells ring forth |
果てしない 未来に | towards an endless future |
== == | == == |
舞い上がれ 空高く | Soar up to the heavens |
翼など 無くても | even without wings |