Lyrics - Gin'iro - Wasuremono mitsuketa
忘れ物 みつけた – Lost thing, found
Ending theme to Gin’iro.
Translated by Agilis
| 作詞: せいやん | Lyrics: Seiyan | 
| 作曲: Ebi | Composition: Ebi | 
| 歌: 佐藤 裕美 | Vocals: Satou Hiromi | 
|  |  | 
| シャインディズ 灼けた日差しと | Shining Days, burning sun and | 
| 空が泣いたような 蝉の声とプールと | as if the sky was crying, cicada voices and pools | 
| 濡れたタオルと髪と カルキの匂いがする | damp towels, hair, the smell of chlorine | 
| 暑くゆ揺れてた 海へと続く道 | hot wavering street continuing to the sea | 
| Rain Rainy 煙る滴と | Rain, rainy, hazy drops and | 
| 雲が描いたような 雨のリンク映る空 | a sky that seems to reflect a link of rain painted by the clouds | 
| 濡れた街路樹達 夕日に朱く染まってゆく | the dampened sidewalk trees turning red in the sunset | 
| 虹も揺れた夏のこと | the summer when the rainbow also swayed | 
| 遠く見てた水平線の彼方の風を | the wind from the far horizon there | 
| ほらこんあに 近く感じる | look, it feels this close | 
| 鮮明な光を 放てなくても | Even without casting vivid light | 
| ただちいさくていい わたしなりに | just tinily is fine, in my own way | 
| 懸命に誰もが皆 輝き続ける | fervently, everyone also continues to shine | 
| ほら そんな夏の日のこと | look, those summer days | 
| 眩しい日のこと | those dazzling days | 
| ムーンディズ 蒼い月夜と | Moon days, the blue night sky and | 
| 夏がくれたような 君の声 運ぶ風 | as if the summer gave me your voice carried by wind | 
| 触れた優しさ いま夜空に 淡く浮かんでいる | the gentleness of touch, now faintly floating in the night sky | 
| 蛍 揺れてた夏のこと | fireflies, the summer where they swayed | 
| 遠く見てた いつか なくして 小さな夢も | watched distantly, someday lost, a small dream. | 
| ほら こんなに近く感じる | look, it feels this close | 
| 閃明な光を 放てなくても | even if it doesn’t cast a brilliant light | 
| ただ 儚くてもいい あなたなりに | just a fleeting one is fine, in your own way | 
| 懸命にわたしも 今輝き続ける | fervently I also continue to shine now | 
| ほら こんな夏の日のこと | Look, those summer days | 
| 眩しい日のこと | those dazzling days | 
My, my, the Neko box lyric book has yet another typo. In the 6th line, the “雲” (cloud) was written as “空” (sky).