Lyrics - Muvluv Alternative - Mirai e no Houkou

未来への咆哮 Roar towards the future

The OP theme to Muvluv Alternative, translated by Agilis.

What can you say, it’s a war song.

Some of the kanji have furigana readings different from their normal ones, a bit of layering of meanings. Similar meanings were included in the translations, also in parentheses.

作詞/作曲:影山ヒロノブ Lyrics/Composition: Kageyama Hironobu
編曲:須藤賢一 Arrangement: Sudo Ken’ichi
歌:JAM Project feat.(影山ヒロノブ/遠藤正明/きただにひろし/福山芳樹) Vocals: JAM Project feat. Kageyama Hironobu, Endo Masaaki, Kitadani Hiroshi, Fukuyama Yoshiki
立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ Rise up, dance proudly, warriors who have accepted fate (heaven’s mandate)
千の覚悟 身にまとい 君よ 雄々しく 羽ばたけ a thousand resolutions, bound to your body, oh you, bravely thrust forth
   
闇の時代を告げる 鐘が遠く鳴り響く A bell heralding an age of darkness rings far away
戦う友よ 今 君は 死も恐れず Comrades, now, you fear not even death
   
瓦礫の街を染めて 沈む夕日は紅 A destroyed city stained by the setting sun red
愛する地球(ほし)の未来を守るため To protect this beloved planet’s (earth’s) future
   
おお 神の刃は 人類(ひと)の愛 Oh, God’s blade is Men’s (humanity’s) love
祈りを 込めて つらぬけ filled with prayers, pierce!
   
立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ Rise up, dance proudly, warriors who have accepted fate (heaven’s mandate)
明日の平和への 礎となれ become the foundations towards tomorrow’s peace
熱くなれ 大きく咲け 天に捧げし命よ become fervent, bloom greatly, lives offered to the heavens
弱き者の盾となれ そして 世界を 導け become the shield of the weak, and, lead the world
   
きらめく星の海に 浮かぶ おまえの面影 Floating in the shining sea of stars, your image
二度と逢えない愛ゆえに なお いとしい for a love you will never meet again, still beloved
   
背中合わせの世界 重ね合えない現実 back to back with the world, an unmatching reality
涙とともに捨て去れ なにもかも throw them away along with tears, everything
   
さぁ 振り返らずに 風になれ Now, without looking back, become the wind
痛みを越えて 駆け出せ!! surpass pain and charge!!
   
立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ Rise up, dance proudly, warriors who have accepted fate (heaven’s mandate)
たとえ傷ついて 力尽きても even if hurt and exhausted
赤く燃え 見事に散って 星になった命よ burn red, scatter grandly, lives who became stars
時を越え その名前を 胸に刻もう Just Forever overcoming time, we’ll brand those names into our hearts, Just Forever
   
立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ Rise up, dance proudly, warriors who have accepted fate (heaven’s mandate)
たとえ傷ついて 力尽きても even if hurt and exhausted
熱くなれ 大きく咲れ 天に捧げし命よ become fervent, bloom greatly, lives offered to the heavens
明日の平和への 礎となれ become the foundations towards tomorrow’s peace
赤く燃え 見事に散って 星になった命よ burn red, scatter grandly, lives who became stars
時を越え その名前を 胸に刻もう Just Forever overcoming time, we’ll brand those names into our hearts, Just Forever


comments



  1. AcroRay
    04/26/2007 10:50 AM | #

    Wow! Thanks for translating & posting these! I’ve been listening to the short insert song disk (my 8 year old really loves “Roar toward the future”) lately. Wonderful 80’s hard-rock/metal feel to them.

    Very appreciated! Thanks!

  2. 10/12/2007 12:15 PM | #

    Saviour-V teleports in…

    That translation was quite fitting to such a rousing song. I think I’ve just gotten a perfect Combat Song.

    Thanks for the translation. Really appreciated.

    Saviour-V grins, and teleports out…

Commenting is closed for this article.