Narcissu Remake Project announced
After many years of work, I can finally fulfill my dream of bringing the entire complete narcissu series to the west. And it’s going to be awesome.
(read more...)After many years of work, I can finally fulfill my dream of bringing the entire complete narcissu series to the west. And it’s going to be awesome.
(read more...)As some of you know, I’ve been working with Sekai Project for over the past year, and while I’ve kept very busy there has been precious little that I was able to make any posts about. All the newsworthy projects were led by other people.
But I finally get to announce something in public! I’m officially the project lead and lead translator for a newest stage-nana game, Ame no Marginal.
(read more...)After months of overwork, a little something to show I’m still alive, the lyrics and translation to the ED theme from Light’s “Tapestry”, Futari.
(read more...)I try to make it fairly clear that I keep development projects hidden from sight until I think there’s something worth showing. Add that to having a few creative friends scattered around the globe, and some interesting things fall out… like video.
(read more...)Secretly under development within the Denpasoft labs for over months, using hundreds of hours of processing time to render successfully, Narcissu Side 2nd, Carry-on Edition is almost ready for launch to the masses. These exclusive photos speak for themselves!
(read more...)Haeleth and I both firmly believe in the “it’s done when it’s done, so don’t bother us” style of projects, so we’ve kept a very tight lid on progress reports. However, I do occasionally provide subtle hints, and so continuing in the spirit of providing amusing, but oddly useless information about what’s going on in the project, I present you this puzzle in the form of a graph.
(read more...)Lyrics and translation to Soshite Ashita no Sekai Yori’s ED theme, “return to that place”
(read more...)Lyrics, translation, for R.U.R.U.R’s ending song “Chikai no Kotoba”. There’s even a bit of translation analysis because the song was based on a very old English song “Daisy Bell”, so there’s double translation and fun stuff on top of just plain good music.
(read more...)Lyrics and translation to a truly magnificent song, “Kiss” from etude’s Soshite ashita no sekai yori, this time with links to freely downloadable short versions.
(read more...)The full lyrics of the song “Narcissus” translated in a (hopefully) singable form. Created for the Narcissus Side 2nd full translation project, and since the micro-test came out, there’s no particular need to keep it under wraps.
(read more...)